El Controvertido Traductor de Google
Pon a prueba tu materia gris contestando lo siguiente: ¿qué tiene más de 200 millones de usuarios diarios, sabe más de 100 000 millones de palabras y ha aprendido 103 lenguas en tan solo 10 años? ¡Adivinaste! Ahora que celebramos su décimo cumpleaños, hemos decidido dedicar este artículo a la controvertida herramienta de traducción que todos conocemos como “Google Translate”.
Pon a prueba tu materia gris contestando lo siguiente: ¿qué tiene más de 200 millones de usuarios diarios, sabe más de 100 000 millones de palabras y ha aprendido 103 lenguas en tan solo 10 años? ¡Adivinaste! Ahora que celebramos su décimo cumpleaños, hemos decidido dedicar este artículo a la controvertida herramienta de traducción que todos conocemos como “Google Translate”.
El arte de la traducción
En estos días, cuesta trabajo encontrar un negocio que no necesite hacer uso de algún servicio de traducción. El auge de la comunicación global ha convertido al traductor de Google en un instrumento realmente útil para comprender la esencia de pequeños fragmentos y extractos escritos en otros idiomas. Aunque no sustituye la calidad y fidelidad del trabajo realizado por los traductores profesionales, la herramienta de Google recurre a una enorme base de datos para que sus traducciones tengan el mayor grado de precisión posible. Este banco de información cuenta con obras como la Biblia, documentos de la Unión Europea e incluso ¡contiene novelas de misterio!
¿Sabes hablar… Indonesio?
Esta herramienta ha recorrido un largo camino desde su creación inicial, cuando el inglés y el árabe eran los únicos idiomas que podía traducir. ¿Sabías que las traducciones más comunes son aquellas que se realizan del inglés al indonesio, árabe, portugués y ruso? Actualmente, el traductor de Google es capaz de detectar varios idiomas, aunque a veces requiere de un poco de práctica.
La práctica hace al maestro
Cualquiera que haya aprendido un idioma extranjero sabe que solo se puede mejorar cuando se practica. Además, se necesita tener mucha interacción con los hablantes nativos. Y eso también es cierto en el caso de “Google Translate”. Es posible informar a la comunidad de Google sobre cualquier traducción incorrecta, y así contribuir a la mejora del servicio en general.
Di lo que ves
Los últimos 10 años han resultado muy intensos en lo que respecta al desarrollo de plataformas digitales. A fin de no quedarse atrás, “Google Translate” ha lanzado un servicio para dispositivos móviles que mejora la comprensión de los idiomas en el ámbito internacional. Gracias a la reciente aplicación de “Google Translate”, los usuarios de teléfonos inteligentes pueden traducir todo lo que ven cuando viajan al extranjero. La modalidad Word Lens, también disponible sin conexión, es muy útil para interpretar los caracteres más incomprensibles.
Superando fronteras… hasta cierto grado
No hay duda de que esta herramienta es muy sorprendente, y su utilidad resulta evidente. Pero debes resistir la tentación de utilizar el traductor de Google para traducir los documentos importantes de tu compañía que son para distribución internacional. Casi todos los hablantes nativos se dan cuenta fácilmente cuando una traducción proviene de “Google Translate”. Peor aún, las imprecisiones (aunque sean mínimas) en la traducción de contratos y documentos legales podrían meterte a ti y a tu empresa en serios aprietos.
No importa qué tanto lo utilizas, ni si lo amas o lo odias, tienes que admitir que el traductor de Google es bastante impresionante. En estos tiempos especialmente excitantes en el campo de la comunicación internacional, no sabemos cuál será la herramienta que las mentes creativas desarrollarán en el futuro.
Ningún artículo disponible